这个奖金制度的主要目的是确保军官在夜间加班是公正的奖励。这个目标不会合法如果那些没有夜班工作有相同的奖金金额支付。一方面它是可取的雇主采取一些措施儿童兼容小时被包括在奖金计划,然而,它并不遵循事实,他们应该支付女性相同数量的工作也可能由他们自己承担,如果他们没有照顾孩子的责任。显然,1970年的同工同酬法案不需要补偿的形式为任何形式的经济劣势所遭受的这些个人照顾孩子的责任(巴雷特,1971年,308 – 312页)。
驳回了上诉法院声称这样的女人很简单,奖励奖金的目的是为警察工作额外的夜班小时。24 | 7成功符合目标要求。重点是在这种情况下用人单位提出的目标。鉴于此,法院碰巧在参数已知的国家结构与理性的判断。这是一个无关紧要的事实有一些警察谁决定采用方案被证明有较小的不同影响(Uk.practicallaw.com,2010)。
The main objective of this bonus system was to ensure that the officers who did work extra hours in the night were justly rewarding. This objective would not stand legitimate if the ones that did not work nightshifts got paid the same bonus amount. On one hand it happened to be desirable for the employers to adopt some measures for child compatible hours to be included in the bonus scheme, however, it did not follow the fact that they should pay the women the same amount for the work they probably could have undertaken if they did not have childcare responsibilities. Clearly, the Equal pay Act of 1970 does not need compensation in the form of money for any kind of economic disadvantage that is suffered by those individuals who have childcare responsibilities (Barrett, 1971, pp. 308–312).
The court dismissed the appeal of the women by stating that the case was very straightforward and the aim of rewarding the bonus was for the police to work the extra nightshift hours. The 24|7 requirement successfully complied with the aim. The focus in this case was on the aim put forward by the employer. Given this, the court happened to be within the parameters of what was known to be the national structure along with being rational in its judgment. It was an irrelevant fact that there were some police officers who decided to adopt schemes which proved to have lesser disparate effects (Uk.practicallaw.com, 2010).