代写report

英國論文:韩国航空

英國論文:韩国航空

本文讨论了不同地域范围内的政治不稳定问题。在南海和某些海域的不稳定中,游客对中国的态度有一种普遍的担忧。韩国也有冲突。这些已经开始影响航空旅行,因为一些航空公司已经暂停了两国间的服务(Yon hapnews co . kr., 2017)。总部位于首尔的“金风航空”是一家韩国航空公司的子公司。该公司表示,他们将对从济州岛到上海西安地区的航班进行审查,并限制从韩国到中国的机票预订,以避免航班中断。春秋航空公司(Spring Airlines Co.)表示,从宁波到济州岛的航班将被取消。

英國論文:韩国航空
韩国廉价航空公司已经停止了在该地区运营的许多航班。中国大陆对中国大陆实行了一系列限制措施。皇家加勒比游轮有限公司还说,它将取消许多在韩国的港口停靠。被美国称为“萨德”的导弹计划被发现在这些地区造成了深远的影响。春秋航空的发言人向世界解释说,这两个国家之间的旅游业和航空公司受到了明显的影响。夏季秋季飞行季节的数据相对较低。这篇文章里有一种普遍的消极情绪。

英國論文:韩国航空

In the article, the political instability in the different geographic spectrum is discussed. In the South Sea and instability in certain areas in the ocean, there is a general apprehensiveness in the attitude of the tourists to visit China. There is conflict with South Korea. These have started to impact the air travel as some carriers have suspended the services between the nations (Yon hapnews co kr., 2017). Seoul-based air service Jin Air is a unit to the Korean Air Lines Company. It has said that they will be reviewing flights from Jeju to Shanghai Xian areas and have restricted bookings from South Korea to China to avoid disruptions. Spring Airlines Co. states that the flights will be cancelled from Ningbo to Jeju.

英國論文:韩国航空
The Korean Budget airlines have stopped many of the flights form operating in this region. There are a number of curbs imposed for mainland China (Yon hapnews co kr., 2017). Royal Caribbean Cruises Ltd has also said that it will cancel many of the port calls in the South Korean nation. The missile program initiated by the US known as Thaad is found to have caused profound impact in these regions. Spring Air’s spokesman explains to the world that the tourism and airlines between these two nations have been markedly impacted. Summer-autumn flight season has shown relatively lower numbers (Yon hapnews co kr., 2017). There is a general negativity in the article.